Niederländisch Sek I
Drucken

Der Niederländischunterricht am Gymnasium St.Leonhard

 

Viele Menschen nehmen an, dass sowieso fast jeder Niederländer Deutsch oder Englisch sprechen kann. Die Zeiten haben sich aber geändert. Während immer weniger Niederländer Deutsch lernen, erwerben immer mehr Deutsche die niederländische Sprache und das kann ganz unterschiedliche Gründe haben: einige Schülerinnen und Schüler streben ein Hochschulstudium in den Niederlanden an (z.B. Grafik/Design in Maastricht oder Physiotherapie in Heerlen); andere möchten ihre späteren Berufsaussichten verbessern für eine angestrebte Laufbahn in Handel, Tourismus oder Verwaltung bei international tätigen Produktionsfirmen. Ingenieure, Architekten, medizinisches Personal, Handwerker oder beispielsweise auch Computerexperten haben in den Niederlanden gute Chancen auf einen festen Job. Schließlich gibt es auch solche, die einfach aus Interesse und Spaß eine weitere Fremdsprache lernen möchten en om in de Euregio een beetje Nederlands te kunnen praten.

 

Niederländisch am Gymnasium St.Leonhard

Niederländisch wird an unserer Schule als neueinsetzende Fremdsprache in der Jahrgangstufe 8 und 9 im Differenzierungsbereich angeboten. Zum Spracherwerb nutzen wir das zweibändige Lehrwerk Taal vitaal op schoolsowie ergänzendes Material. Anhand alltäglicher Situationen ihrer eigenen Lebenswirklichkeit sind die Schülerinnen und Schüler vor allem in Partner- und Gruppenarbeit sowie Rollenspielen aktiv. Natürlich gibt es auch viele Hörverstehensübungen, interessante Unterrichtsgespräche, begleitete Stillarbeiten, Kurzvorträge sowie Stationenlernen.

 

Dem neuen Kernlehrplan folgend werden bei den Unterrichtsvorhaben die vier Bereiche des Faches berücksichtigt: 1. Kommunikative Kompetenzen (z.B. Hörverstehen/Hör-Sehverstehen; Sprechen; Leseverstehen; Schreiben und Sprachmittlung) 2. Interkulturelle Kompetenzen (z.B. Orientierungswissen; Werte, Haltungen und Einstellungen sowie Handeln in Begegnungssituationen) 3. Verfügbarkeit von sprachlichen Mitteln und sprachliche Korrektheit (z.B. Aussprache; Wortschatz; Grammatik und Orthographie) sowie 4. Methodische Kompetenzen (z.B. Umgang mit Texten und Medien; selbstständiges und kooperatives Sprachenlernen)

 

Am Ende der Jahrgangstufe 9 erreichen die Schülerinnen und Schüler das Referenzniveau A2 des sogenannten „Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen“ mit Anteilen von B1 in den rezeptiven Bereichen. Was das genau bedeutet erfahren Sie hier:

 

A 2 Kann Sätze und häufig gebrauchte Ausdrücke verstehen, die mit Bereichen von ganz unmittelbarer Bedeutung zusammenhängen (z.B. Informationen zur Person und zur Familie, Einkaufen, Arbeit, nähere Umgebung). Kann sich in einfachen, routinemäßigen Situationen verständigen, in denen es um einen einfachen und direkten Austausch von Informationen über vertraute und geläufige Dinge geht. Kann mit einfachen Mitteln die eigene Herkunft und Ausbildung, die direkte Umgebung und Dinge im Zusammenhang mit unmittelbaren Bedürfnissen beschreiben.

B 1 Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben.

 

 

Zertifikat

Schon seit mehreren Jahren bereiten wir im Rahmen einer AG in der Oberstufe die CNaVT-Prüfungen an unserer Schule vor und führen sie in Zusammenarbeit mit der Nederlandse Taalunie durch.

Das Certificaat Nederlands als Vreemde Taal ist ein offizielles, international anerkanntes Niederländischzertifikat, das von Mitarbeitern der Katholischen Universität Leuven entwickelt wurde. Das CNaVT besteht aus sechs unabhängigen Einheiten, die sich an die Sprachniveaus A2 - C1 des„Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen“ anlehnen. Jede Prüfung besteht aus vier Teilen: Hörverständnis, Hörverständnis und Sprechen, Leseverständnis sowie Schreiben.

 

Austauschprogramme

Im Jahre 2001 haben wir - gemeinsam mit unserer niederländischen Partnerschule, dem Porta Mosana College in Maastricht - den „Kleinen Karlspreis“ erhalten, den die Städte Lüttich, Hasselt, Heerlen, Maastricht und Aachen für besondere Leistungen in der euregionalen Zusammenarbeit vergeben. Wir wurden geehrt für unser Austauschprojekt, das jetzt schon im zweiten Jahrzehnt durchgeführt wird. Der Niederländischkurs der Jahrgangstufe 9 führt an zwei aufeinanderfolgenden Tagen in Aachen und Maastricht mit niederländischen Schülern gemeinsame Projekte durch.

 

 

Ein neues Austauschprogramm für die Jahrgangstufe 8 für das Jahr 2011 mit unserer Partnerschule Sophianum in Gulpen ist im Moment in Planung.

 


.... zum Seitenanfang